Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktir

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRuotsi

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Jas_943
Alkuperäinen kieli: Turkki

Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
Huomioita käännöksestä
Corrected according to handyy's suggestion. Before:
"Acidan gecmeyen sarkilar biraz eksiktir"
Viimeksi toimittanut lilian canale - 26 Huhtikuu 2009 22:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2009 22:13

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
This is not Kurdish but Turkish.

26 Huhtikuu 2009 22:17

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
And it should be "Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir."

28 Huhtikuu 2009 12:33

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Please, please, please ...

Could I've a bridge here Handan

28 Huhtikuu 2009 13:02

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Of course, Pia

Verbatim: "The songs which don't pass through pain are incomplete/lacking a bit."

28 Huhtikuu 2009 13:12

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks

28 Huhtikuu 2009 13:40

handyy
Viestien lukumäärä: 2118

29 Huhtikuu 2009 09:39

Jas_943
Viestien lukumäärä: 1
Tnx ya´ll .. =))

29 Huhtikuu 2009 11:44

handyy
Viestien lukumäärä: 2118

29 Huhtikuu 2009 13:11

pias
Viestien lukumäärä: 8113
You look so different today Handan ...

Good, everybody is happy

29 Huhtikuu 2009 18:31

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hehe I am so colorful today