Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Ρωσικά - vasa luceorum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΙταλικάΠολωνικάΡωσικάΑγγλικάΟυκρανικά

Κατηγορία Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
vasa luceorum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από KaterynaSv
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

τίτλος
Ведра со щуками
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Nanten
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 6 Ιούλιος 2009 12:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2009 14:19

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2 Ιούνιος 2009 14:24

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

6 Ιούνιος 2009 15:19

KaterynaSv
Αριθμός μηνυμάτων: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.