Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Venäjä - vasa luceorum...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaItaliaPuolaVenäjäEnglantiUkraina

Kategoria Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
vasa luceorum...
Teksti
Lähettäjä KaterynaSv
Alkuperäinen kieli: Latina

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Huomioita käännöksestä
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

Otsikko
Ведра со щуками
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Nanten
Kohdekieli: Venäjä

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
Huomioita käännöksestä
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 6 Heinäkuu 2009 12:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Kesäkuu 2009 14:19

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2 Kesäkuu 2009 14:24

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

6 Kesäkuu 2009 15:19

KaterynaSv
Viestien lukumäärä: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.