Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Russo - vasa luceorum...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Società / Gente / Politica
Titolo
vasa luceorum...
Testo
Aggiunto da
KaterynaSv
Lingua originale: Latino
Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Note sulla traduzione
Cost - Ñ–Ð¼â€™Ñ / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (Ñкої?) / species piscis (?)
marca - грошова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ / moneta
<name abbrev.>
Titolo
Ведра Ñо щуками
Traduzione
Russo
Tradotto da
Nanten
Lingua di destinazione: Russo
Сам С. вынужден был заплатить шеÑÑ‚ÑŒ марок за девÑÑ‚ÑŒ ведер Ñо щуками.
Note sulla traduzione
ЕÑли делать буквальный перевод, то "подчинилÑÑ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ".
"Щука" - Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñюда.
Ultima convalida o modifica di
Sunnybebek
- 6 Luglio 2009 12:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Giugno 2009 14:19
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi Xini
Could you, please, make a bridge for this text.
Thank you
CC:
Xini
2 Giugno 2009 14:24
Xini
Numero di messaggi: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best
Xini
CC:
Efylove
6 Giugno 2009 15:19
KaterynaSv
Numero di messaggi: 14
К. взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑ‚ÑŒ заплатить девÑÑ‚ÑŒ бочек Ñо щуками, ÑтоимоÑтью шеÑÑ‚ÑŒ марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð° рыбы.