Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - non bene pro toto libertas auro venturi

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΚροάτικα

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
non bene pro toto libertas auro venturi
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από danijeldu
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

non bene pro toto libertas auro venturi
27 Ιούνιος 2009 12:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Αύγουστος 2009 18:39

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
danijeldu, maybe you rather meant this:

"Non bene pro toto libertas venditur auro"?

It is a well-known Latin proverb...


5 Απρίλιος 2011 19:43

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Aneta, could you please make me a bridge? Thanks

6 Απρίλιος 2011 22:28

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello Maki!
Since the requester haven't answered my question, he most likely doesn't care of the translation anymore.
But if it was like I have typed above, it would mean:
Literally: “It is not good when freedom/liberty is sold, not even for all the gold”

Meaning: “Freedom / Liberty cannot /should not be sold, not even for all the gold.


6 Απρίλιος 2011 23:19

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Thanks a lot