Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Latín - non bene pro toto libertas auro venturi

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínKroatiskt

Bólkur Setningur - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
non bene pro toto libertas auro venturi
tekstur at umseta
Framborið av danijeldu
Uppruna mál: Latín

non bene pro toto libertas auro venturi
27 Juni 2009 12:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 August 2009 18:39

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
danijeldu, maybe you rather meant this:

"Non bene pro toto libertas venditur auro"?

It is a well-known Latin proverb...


5 Apríl 2011 19:43

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Aneta, could you please make me a bridge? Thanks

6 Apríl 2011 22:28

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hello Maki!
Since the requester haven't answered my question, he most likely doesn't care of the translation anymore.
But if it was like I have typed above, it would mean:
Literally: “It is not good when freedom/liberty is sold, not even for all the gold”

Meaning: “Freedom / Liberty cannot /should not be sold, not even for all the gold.


6 Apríl 2011 23:19

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Thanks a lot