Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - Ekinde askin herseyi ayarladin ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ekinde askin herseyi ayarladin ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trianal6
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ekinde askin herseyi ayarladin ucak bileti aldinmi askin seni seviyorun Turkiye.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Door de ss staat verticale strepen,die lijken op dollartekens. Ik wil de bovenstaande Turkse zin graag in het Nederlands vertaald hebben.

τίτλος
Liefste, heb jij alles geregeld ...
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από ilker_42
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Liefste, heb jij alles geregeld voor de maand oktober, ook het vliegticket?
ik hou van jou liefste,Turkije.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
NB. turks text is fout opgesteld, ik ben van uitgegaan als’ ekimde aşkım herşeyi ayarladınmı,uçak bileti aldınmı,aşkım seni seviyorum,Türkiye.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 15 Σεπτέμβριος 2009 12:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2009 19:42

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
De Turkse text is niet echt 'goed' Turks, maar als elisa geen reden geeft waarom ze denkt dat het fout is heeft Ilker volgens mij gelijk met zijn vertaling..

of (??):
In oktober mijn liefste. Heb je alles geregeld, vliegticket gekocht? Mijn liefste ik hou van je, Turkije