Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Λιθουανικά - Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΛιθουανικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dresuotas
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Si es verdad que tú eres guapa
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Is dainos zodziu neismesi :)

τίτλος
Jei tiesa...
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από Dzuljeta
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Jei tiesa, kad esi graži,
Džiaugsiuosi tavim,
Turi didelÄ™ burnÄ…,
Tad pradėk žaidimą... kaip?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dzuljeta - 6 Δεκέμβριος 2009 10:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2009 14:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
dresoutas, please check your souce. This makes little sense, perhaps we will need more context.
Where did you find it?

14 Σεπτέμβριος 2009 15:01

dresuotas
Αριθμός μηνυμάτων: 1
I found it in the song. Pitbull- I know u want me.

14 Σεπτέμβριος 2009 15:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hum...Yes, I found the lyrics here.
Lyrics mixing English and Spanish are always weird
Isildur, do you fully understand them?
Perhaps that needs some punctuation...

CC: Isildur__

14 Σεπτέμβριος 2009 20:23

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
These are the corrections I'd do

Si es verdad que tu eres guapa*
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

*Two possibilities here:
- the one writen, "if it's true that..."
- Sí, es verdad que..., "yes, it's true that..."