Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Литовська - Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаЛитовська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...
Текст
Публікацію зроблено dresuotas
Мова оригіналу: Іспанська

Si es verdad que tú eres guapa
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

Пояснення стосовно перекладу
Is dainos zodziu neismesi :)

Заголовок
Jei tiesa...
Переклад
Литовська

Переклад зроблено Dzuljeta
Мова, якою перекладати: Литовська

Jei tiesa, kad esi graži,
Džiaugsiuosi tavim,
Turi didelÄ™ burnÄ…,
Tad pradėk žaidimą... kaip?
Затверджено Dzuljeta - 6 Грудня 2009 10:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2009 14:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
dresoutas, please check your souce. This makes little sense, perhaps we will need more context.
Where did you find it?

14 Вересня 2009 15:01

dresuotas
Кількість повідомлень: 1
I found it in the song. Pitbull- I know u want me.

14 Вересня 2009 15:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum...Yes, I found the lyrics here.
Lyrics mixing English and Spanish are always weird
Isildur, do you fully understand them?
Perhaps that needs some punctuation...

CC: Isildur__

14 Вересня 2009 20:23

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
These are the corrections I'd do

Si es verdad que tu eres guapa*
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

*Two possibilities here:
- the one writen, "if it's true that..."
- Sí, es verdad que..., "yes, it's true that..."