Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - quero ser uma mulher completa pra voce todos os...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rakel costa
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

quero ser uma mulher completa pra voce todos os dias da sua vida.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
frances da frança

τίτλος
Je veux être une femme parfaite pour ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je veux être une femme parfaite pour vous tous les jours de votre vie
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 1 Οκτώβριος 2009 17:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Οκτώβριος 2009 17:16

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut jedi2000, je ne comprends pas l'expression "une femme complète", il faudrait au moins remplacer cette expression par une qui ait un sens en français.

- femme idéale?
- parfaite épouse?

Lilian, could you help? how would you translate "mulher completa" in English?

Thanks a lot!

1 Οκτώβριος 2009 17:17

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Sorry Lilian, I forgot the CC

CC: lilian canale

1 Οκτώβριος 2009 17:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Je pense que "femme parfaite" serait correct.

1 Οκτώβριος 2009 17:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci beaucoup Lilian!

Je vais rectifier, puis valider la traduction.