쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 집 / 가정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
본문
Rakel costa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
quero ser uma mulher completa pra voce todos os dias da sua vida.
이 번역물에 관한 주의사항
frances da frança
제목
Je veux être une femme parfaite pour ...
번역
프랑스어
jedi2000
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Je veux être une femme parfaite pour vous tous les jours de votre vie
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 1일 17:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 1일 17:16
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut jedi2000, je ne comprends pas l'expression "une femme complète", il faudrait au moins remplacer cette expression par une qui ait un sens en français.
- femme idéale?
- parfaite épouse?
Lilian, could you help? how would you translate "mulher completa" in English?
Thanks a lot!
2009년 10월 1일 17:17
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Sorry Lilian, I forgot the CC
CC:
lilian canale
2009년 10월 1일 17:21
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Je pense que "femme parfaite" serait correct.
2009년 10월 1일 17:22
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci beaucoup Lilian!
Je vais rectifier, puis valider la traduction.