Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Namai / Šeima
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
Tekstas
Pateikta
Rakel costa
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
quero ser uma mulher completa pra voce todos os dias da sua vida.
Pastabos apie vertimą
frances da frança
Pavadinimas
Je veux être une femme parfaite pour ...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
jedi2000
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je veux être une femme parfaite pour vous tous les jours de votre vie
Validated by
Francky5591
- 1 spalis 2009 17:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 spalis 2009 17:16
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut jedi2000, je ne comprends pas l'expression "une femme complète", il faudrait au moins remplacer cette expression par une qui ait un sens en français.
- femme idéale?
- parfaite épouse?
Lilian, could you help? how would you translate "mulher completa" in English?
Thanks a lot!
1 spalis 2009 17:17
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Sorry Lilian, I forgot the CC
CC:
lilian canale
1 spalis 2009 17:21
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Je pense que "femme parfaite" serait correct.
1 spalis 2009 17:22
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci beaucoup Lilian!
Je vais rectifier, puis valider la traduction.