Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - However, the help they provide is limited by...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
However, the help they provide is limited by...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από uzo
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

However, the help they provide is limited by several flaws:
The result is that many GUIs are full of design errors. Some errors are semantic
and can be detected only by people who understand the application’s target
users and tasks. However, many GUI design errors would be easily detected by
most UI professionals, even those unfamiliar with the users and tasks. Such
errors are GUI control bloopers. They fall into two categories:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
GUI : graphical user interface

τίτλος
Fakat, sağladıkları yardım sınırlıdır
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από atabek
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Fakat sağladıkları yardım birkaç kusur ile sınırlıdır.
Sonuçlar gösteriyor ki; pek çok kullanıcı arayüzü (GUI) tasarım hatalarıyla doludur.Bazı hatalar semantik olup yalnızca hedef eklentinin kullanıcılarından ve taslaklardan anlayan insanlar tarafından taranabilir.Mamafih, çoğu arayüz hataları, kullanıcılar tarafından bilinmyenler dahi, kullanıcı arayüzü uzmanları (UI professionals) tarafından kolaylıkla taranabilir. Kullanıcı arayüzünde basit hatalar da vardır. Bunlar iki gruba ayrılabilir:
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 11 Απρίλιος 2010 12:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Απρίλιος 2010 18:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
birkaç kusur ile ....> birkaç eksiklik ile
sinirlidir....> sınırlıdır:
Mamafih...> ancak
taranabilir....> saptanabilirler.
bilinmyenler ....> bilinmÄ°yenler