Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Je pense à toi mon ange. La nuit je ne ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Je pense à toi mon ange. La nuit je ne ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sirikit37
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je pense à toi mon ange. La nuit je ne dors pas bien car je pense trop, je me pose trop de questions, mais je n'ose pas te les poser car j'ai peur de te faire du mal, alors je garde le silence.

τίτλος
seni düşünüyorum
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από silkworm16
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni düşünüyorum meleğim.Gece ise seni düşünmekten uyuyamıyorum. Kafamda çok soru var fakat sana sormaya cesaret edemiyorum çünkü seni üzmekten korkuyorum, bu yüzden de sessiz kalıyorum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
türkçede akıcılığı sağlamak için birebir çeviri yapmadım....

"sana zarar vermek" yerine "seni üzmek" ifadesini tercih ettim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 15 Μάρτιος 2010 20:15