Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Σουηδικά - São como as estrelas cadentes
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία
τίτλος
São como as estrelas cadentes
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
alexfatt
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
São como as estrelas cadentes... um fugaz relance de eternidade. E no istante seguinte desaparecem.
τίτλος
Stjärnskotten
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
De är som stjärnskotten ... en flyktig glimt av evigheten. Och i följande ögonblick försvinner de.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 9 Απρίλιος 2011 11:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Απρίλιος 2011 14:14
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Lilian,
jag har ändrat ordföljden (de försvinner --> försvinner de) Tog även bort kommat.
OMRÖSTNING nästa :-)
7 Απρίλιος 2011 14:15
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972