Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Τουρκικά - ansökan

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΤουρκικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
ansökan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alicelalsahin
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Tack för din ansökan. Tyvärr gick du inte vidare. Vi sparar din ansökan här för framtida bruk.

τίτλος
Talep için teşekkürler.Ne yazık ki devam etmedin.Talebini ileride kullanmak üzere saklayacağız.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Başvurunuz için teşekkürler. Ne yazık ki devam etmediniz. Başvurunuzu ileride kullanmak üzere saklayacağız
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Please, note that I don't speak turkish. This translation was made by another user. Thanks
-----
smy's note: "Başvuru" burada "talep" anlamında da kullanılmış olabilir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 5 Δεκέμβριος 2007 13:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2007 09:54

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Could you give me an English bridge please? 79 points
-----
it sounds a little strange in Turkish casper tavernello, so I want to be sure.

CC: pias rchk

5 Δεκέμβριος 2007 12:24

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Bridge:
'Thank you for your application. Unfortunately you do not went further. We will save your application for future use.'


5 Δεκέμβριος 2007 13:10

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Thanks a lot again pias! does "application" means like a "job application" or "request"?
I've donated you 79 points

5 Δεκέμβριος 2007 13:46

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
You are very welcome smy, my pleasure to be able to help...next time I might ask you!

Yes, I think it could be for a job or maybe to submit an application for education or something like that.

Here comes a stupid question...
I don't know yet how this 'expert-thing' works, but do you realy need to give me points...when I bridge something to you that you need for an evaluation ??

Doesn't it works like:
I help you - You help me
I don't help you - You don't help me


5 Δεκέμβριος 2007 13:51

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes I think it works this way but I feel I should give points since it costs time, the most important treasure . But if you say you don't need to give me points I won't give them , I love my points very much

Thanks again for your explanation!

5 Δεκέμβριος 2007 13:56

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
You don't need to

5 Δεκέμβριος 2007 14:00

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it was a joke Pias!! I've donated the points, really!

5 Δεκέμβριος 2007 14:22

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
...I don't understand jokes

Ok...but next time..you don't have to, ok?