Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - ansökan

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीतुर्केली

Category Speech

शीर्षक
ansökan
हरफ
alicelalsahinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Tack för din ansökan. Tyvärr gick du inte vidare. Vi sparar din ansökan här för framtida bruk.

शीर्षक
Talep için teşekkürler.Ne yazık ki devam etmedin.Talebini ileride kullanmak üzere saklayacağız.
अनुबाद
तुर्केली

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Başvurunuz için teşekkürler. Ne yazık ki devam etmediniz. Başvurunuzu ileride kullanmak üzere saklayacağız
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please, note that I don't speak turkish. This translation was made by another user. Thanks
-----
smy's note: "Başvuru" burada "talep" anlamında da kullanılmış olabilir.
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 5日 13:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 5日 09:54

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Could you give me an English bridge please? 79 points
-----
it sounds a little strange in Turkish casper tavernello, so I want to be sure.

CC: pias rchk

2007年 डिसेम्बर 5日 12:24

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Bridge:
'Thank you for your application. Unfortunately you do not went further. We will save your application for future use.'


2007年 डिसेम्बर 5日 13:10

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thanks a lot again pias! does "application" means like a "job application" or "request"?
I've donated you 79 points

2007年 डिसेम्बर 5日 13:46

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
You are very welcome smy, my pleasure to be able to help...next time I might ask you!

Yes, I think it could be for a job or maybe to submit an application for education or something like that.

Here comes a stupid question...
I don't know yet how this 'expert-thing' works, but do you realy need to give me points...when I bridge something to you that you need for an evaluation ??

Doesn't it works like:
I help you - You help me
I don't help you - You don't help me


2007年 डिसेम्बर 5日 13:51

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes I think it works this way but I feel I should give points since it costs time, the most important treasure . But if you say you don't need to give me points I won't give them , I love my points very much

Thanks again for your explanation!

2007年 डिसेम्बर 5日 13:56

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
You don't need to

2007年 डिसेम्बर 5日 14:00

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
it was a joke Pias!! I've donated the points, really!

2007年 डिसेम्बर 5日 14:22

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
...I don't understand jokes

Ok...but next time..you don't have to, ok?