Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-ترکی - ansökan

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیترکی

طبقه گفتار

عنوان
ansökan
متن
alicelalsahin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Tack för din ansökan. Tyvärr gick du inte vidare. Vi sparar din ansökan här för framtida bruk.

عنوان
Talep için teşekkürler.Ne yazık ki devam etmedin.Talebini ileride kullanmak üzere saklayacağız.
ترجمه
ترکی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Başvurunuz için teşekkürler. Ne yazık ki devam etmediniz. Başvurunuzu ileride kullanmak üzere saklayacağız
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please, note that I don't speak turkish. This translation was made by another user. Thanks
-----
smy's note: "Başvuru" burada "talep" anlamında da kullanılmış olabilir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 5 دسامبر 2007 13:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 دسامبر 2007 09:54

smy
تعداد پیامها: 2481
Could you give me an English bridge please? 79 points
-----
it sounds a little strange in Turkish casper tavernello, so I want to be sure.

CC: pias rchk

5 دسامبر 2007 12:24

pias
تعداد پیامها: 8113
Bridge:
'Thank you for your application. Unfortunately you do not went further. We will save your application for future use.'


5 دسامبر 2007 13:10

smy
تعداد پیامها: 2481
Thanks a lot again pias! does "application" means like a "job application" or "request"?
I've donated you 79 points

5 دسامبر 2007 13:46

pias
تعداد پیامها: 8113
You are very welcome smy, my pleasure to be able to help...next time I might ask you!

Yes, I think it could be for a job or maybe to submit an application for education or something like that.

Here comes a stupid question...
I don't know yet how this 'expert-thing' works, but do you realy need to give me points...when I bridge something to you that you need for an evaluation ??

Doesn't it works like:
I help you - You help me
I don't help you - You don't help me


5 دسامبر 2007 13:51

smy
تعداد پیامها: 2481
Yes I think it works this way but I feel I should give points since it costs time, the most important treasure . But if you say you don't need to give me points I won't give them , I love my points very much

Thanks again for your explanation!

5 دسامبر 2007 13:56

pias
تعداد پیامها: 8113
You don't need to

5 دسامبر 2007 14:00

smy
تعداد پیامها: 2481
it was a joke Pias!! I've donated the points, really!

5 دسامبر 2007 14:22

pias
تعداد پیامها: 8113
...I don't understand jokes

Ok...but next time..you don't have to, ok?