Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kennedylodge
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der NRW-Bank beantragen werden, erhalten Sie nach antragseingang eine neue Zahlungsaufförderung über den Semesterbeitrag in Höhe von 138,20 €. Die Antragstellung beim Studierendensekretariat sollte möglichst umgehend erfolgen.

τίτλος
Öğrenim Kredisi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από falcon07
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

NRW-Bankasından öğrenim kredisi almak için başvurmak istiyorsanız, yeni bir ödeme talep formu alarak 138,20 € tutarındaki dönem katkısına başvuruda bulunmalısınız. Başvurunuz öğrenci sekreterliğinde buna bağlı olarak değerlendirilecektir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 19 Δεκέμβριος 2007 16:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Νοέμβριος 2007 08:37

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
falcon07, dönem katkısı ne demektir? Sadece bu iki kelimenin İngilizcesini verebilir misin?

4 Δεκέμβριος 2007 15:18

falcon07
Αριθμός μηνυμάτων: 2
"substantial contribution"
olduğunu düşünüyorum. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Selamlar.

4 Δεκέμβριος 2007 15:46

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
"substantial"ın dönem anlamı yoktur falcon07 ama dönem katkısı olarak çevirdiğiniz kelime galiba "Semesterbeitrag" . ve bunun "sömestr aidatı" olarak çevrilmesi daha iyi olmaz mı?

16 Δεκέμβριος 2007 15:17

oxyden
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Öğrenci sekreterliği ifadesi almancadaki bir kullanımdır, burada öğrenci işleri olarak geçer.

19 Δεκέμβριος 2007 13:57

falcon07
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Anlamını biliyorsanız, bana niye soruyorsunuz??? Amacınız beni denemek mi?

19 Δεκέμβριος 2007 16:34

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I was just making a guess falcon07, I don't know German and I have to evaluate your translation so I've looked at a dictionary and decided that it must be so. Anyway, I'll validate it since it's correct