Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Türkisch - Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...
Text
Übermittelt von kennedylodge
Herkunftssprache: Deutsch

Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der NRW-Bank beantragen werden, erhalten Sie nach antragseingang eine neue Zahlungsaufförderung über den Semesterbeitrag in Höhe von 138,20 €. Die Antragstellung beim Studierendensekretariat sollte möglichst umgehend erfolgen.

Titel
Öğrenim Kredisi
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von falcon07
Zielsprache: Türkisch

NRW-Bankasından öğrenim kredisi almak için başvurmak istiyorsanız, yeni bir ödeme talep formu alarak 138,20 € tutarındaki dönem katkısına başvuruda bulunmalısınız. Başvurunuz öğrenci sekreterliğinde buna bağlı olarak değerlendirilecektir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 19 Dezember 2007 16:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 November 2007 08:37

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
falcon07, dönem katkısı ne demektir? Sadece bu iki kelimenin İngilizcesini verebilir misin?

4 Dezember 2007 15:18

falcon07
Anzahl der Beiträge: 2
"substantial contribution"
olduğunu düşünüyorum. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Selamlar.

4 Dezember 2007 15:46

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
"substantial"ın dönem anlamı yoktur falcon07 ama dönem katkısı olarak çevirdiğiniz kelime galiba "Semesterbeitrag" . ve bunun "sömestr aidatı" olarak çevrilmesi daha iyi olmaz mı?

16 Dezember 2007 15:17

oxyden
Anzahl der Beiträge: 11
Öğrenci sekreterliği ifadesi almancadaki bir kullanımdır, burada öğrenci işleri olarak geçer.

19 Dezember 2007 13:57

falcon07
Anzahl der Beiträge: 2
Anlamını biliyorsanız, bana niye soruyorsunuz??? Amacınız beni denemek mi?

19 Dezember 2007 16:34

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
I was just making a guess falcon07, I don't know German and I have to evaluate your translation so I've looked at a dictionary and decided that it must be so. Anyway, I'll validate it since it's correct