Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...
Tekst
Podnet od kennedylodge
Izvorni jezik: Nemacki

Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der NRW-Bank beantragen werden, erhalten Sie nach antragseingang eine neue Zahlungsaufförderung über den Semesterbeitrag in Höhe von 138,20 €. Die Antragstellung beim Studierendensekretariat sollte möglichst umgehend erfolgen.

Natpis
Öğrenim Kredisi
Prevod
Turski

Preveo falcon07
Željeni jezik: Turski

NRW-Bankasından öğrenim kredisi almak için başvurmak istiyorsanız, yeni bir ödeme talep formu alarak 138,20 € tutarındaki dönem katkısına başvuruda bulunmalısınız. Başvurunuz öğrenci sekreterliğinde buna bağlı olarak değerlendirilecektir.
Poslednja provera i obrada od smy - 19 Decembar 2007 16:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Novembar 2007 08:37

smy
Broj poruka: 2481
falcon07, dönem katkısı ne demektir? Sadece bu iki kelimenin İngilizcesini verebilir misin?

4 Decembar 2007 15:18

falcon07
Broj poruka: 2
"substantial contribution"
olduğunu düşünüyorum. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Selamlar.

4 Decembar 2007 15:46

smy
Broj poruka: 2481
"substantial"ın dönem anlamı yoktur falcon07 ama dönem katkısı olarak çevirdiğiniz kelime galiba "Semesterbeitrag" . ve bunun "sömestr aidatı" olarak çevrilmesi daha iyi olmaz mı?

16 Decembar 2007 15:17

oxyden
Broj poruka: 11
Öğrenci sekreterliği ifadesi almancadaki bir kullanımdır, burada öğrenci işleri olarak geçer.

19 Decembar 2007 13:57

falcon07
Broj poruka: 2
Anlamını biliyorsanız, bana niye soruyorsunuz??? Amacınız beni denemek mi?

19 Decembar 2007 16:34

smy
Broj poruka: 2481
I was just making a guess falcon07, I don't know German and I have to evaluate your translation so I've looked at a dictionary and decided that it must be so. Anyway, I'll validate it since it's correct