Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der...
Tекст
Добавлено kennedylodge
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der NRW-Bank beantragen werden, erhalten Sie nach antragseingang eine neue Zahlungsaufförderung über den Semesterbeitrag in Höhe von 138,20 €. Die Antragstellung beim Studierendensekretariat sollte möglichst umgehend erfolgen.

Статус
Öğrenim Kredisi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан falcon07
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

NRW-Bankasından öğrenim kredisi almak için başvurmak istiyorsanız, yeni bir ödeme talep formu alarak 138,20 € tutarındaki dönem katkısına başvuruda bulunmalısınız. Başvurunuz öğrenci sekreterliğinde buna bağlı olarak değerlendirilecektir.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 19 Декабрь 2007 16:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Ноябрь 2007 08:37

smy
Кол-во сообщений: 2481
falcon07, dönem katkısı ne demektir? Sadece bu iki kelimenin İngilizcesini verebilir misin?

4 Декабрь 2007 15:18

falcon07
Кол-во сообщений: 2
"substantial contribution"
olduğunu düşünüyorum. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Selamlar.

4 Декабрь 2007 15:46

smy
Кол-во сообщений: 2481
"substantial"ın dönem anlamı yoktur falcon07 ama dönem katkısı olarak çevirdiğiniz kelime galiba "Semesterbeitrag" . ve bunun "sömestr aidatı" olarak çevrilmesi daha iyi olmaz mı?

16 Декабрь 2007 15:17

oxyden
Кол-во сообщений: 11
Öğrenci sekreterliği ifadesi almancadaki bir kullanımdır, burada öğrenci işleri olarak geçer.

19 Декабрь 2007 13:57

falcon07
Кол-во сообщений: 2
Anlamını biliyorsanız, bana niye soruyorsunuz??? Amacınız beni denemek mi?

19 Декабрь 2007 16:34

smy
Кол-во сообщений: 2481
I was just making a guess falcon07, I don't know German and I have to evaluate your translation so I've looked at a dictionary and decided that it must be so. Anyway, I'll validate it since it's correct