Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - إسكندر كرم عريشةΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | إسكندر كرم عريشة | | Γλώσσα πηγής: Αραβικά
إسكندر كرم عريشة | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | vi esta frase e gostava de saber o seu significado em portugues de portugal ou em ultimo caso em ingles dos EUA. muito obrigado |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από elmota | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Iskandar Karam Areesha | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 17 Νοέμβριος 2007 20:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 19 Νοέμβριος 2007 06:32 | | | it seems to be a name-transscription, isn't it?
should the portugues-request not be deleted? |
|
|