쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-페르시아어 - Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i...
본문
TranslatorDK
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i himlen ?
제목
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت؟
번역
페르시아어
alireza
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت؟
salimworld
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 31일 11:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 28일 16:48
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Bridge: why should one live in hell to go to heaven.
CC:
alireza
2008년 3월 31일 14:29
alireza
게시물 갯수: 49
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت
(chera bayad dar jahanam zendegi kard ta be behesht raft.)
2011년 5월 26일 13:36
salimworld
게시물 갯수: 248
@alireza: Should we replace the translation with the one you just mentioned? According to Original Danish, which one is better?
آسمانها
or
بهشت؟