主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-波斯語 - Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i...
正文
提交
TranslatorDK
源语言: 丹麦语
Hvorfor skal man leve i et helvede for at komme i himlen ?
标题
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت؟
翻译
波斯語
翻译
alireza
目的语言: 波斯語
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت؟
由
salimworld
认可或编辑 - 2011年 五月 31日 11:40
最近发帖
作者
帖子
2008年 三月 28日 16:48
casper tavernello
文章总计: 5057
Bridge: why should one live in hell to go to heaven.
CC:
alireza
2008年 三月 31日 14:29
alireza
文章总计: 49
چرا بايد در جهنم زندگي كرد تا به بهشت رÙت
(chera bayad dar jahanam zendegi kard ta be behesht raft.)
2011年 五月 26日 13:36
salimworld
文章总计: 248
@alireza: Should we replace the translation with the one you just mentioned? According to Original Danish, which one is better?
آسمانها
or
بهشت؟