Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-힌디어 - Article-currently-another

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어알바니아어스페인어브라질 포르투갈어포르투갈어터키어루마니아어이탈리아어불가리아어아라비아어카탈로니아어히브리어네덜란드어간이화된 중국어러시아어스웨덴어전통 중국어일본어핀란드어에스페란토어크로아티아어그리스어힌디어세르비아어리투아니아어덴마크어헝가리어영어폴란드어노르웨이어에스토니아어한국어체코어페르시아어슬로바키아어아프리칸스어타이어
요청된 번역물: 아일랜드어우르드어베트남어쿠르드어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Article-currently-another
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

This article is currently being edited by another user

제목
लेख–इस समय–दूसरे
번역
힌디어

VSRawat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 힌디어

यह लेख इस समय दूसरे व्यवहारकारी द्वारा संपादित किया जा रहा है
Coldbreeze16에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 7일 14:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 7일 14:28

Coldbreeze16
게시물 갯수: 236
व्यवहारकारी is a much much much better substitute for इस्तेमाल करने वाल. It is like replacing 'one who uses' by 'user'

2009년 11월 7일 14:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
You are the expert, you decide

2009년 11월 7일 14:35

Coldbreeze16
게시물 갯수: 236
I edited it already.

actually I've been noticing several discrepancies in already accepted text. But I'd first like to see cucumis go Hindi.

2009년 11월 7일 14:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
If you have time to check the already accepted translations, perhaps you'll find some that were accepted by our webmaster JP, that means they date back from the beginning of the site and the evaluation wasn't really made by an expert, therefore they may contain mistakes.
Feel free to correct them , OK?

And thanks in advance.