Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هندی - Article-currently-another

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیآلبانیاییاسپانیولیپرتغالی برزیلپرتغالیترکیرومانیاییایتالیاییبلغاریعربیکاتالانعبریهلندیچینی ساده شدهروسیسوئدیچینی سنتیژاپنیفنلاندیاسپرانتوکرواتییونانیهندیصربیلیتوانیاییدانمارکیمجارستانیانگلیسیلهستانینروژیاستونیاییکره ایچکیفارسیاسلواکیاییآفریکانستایلندی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندیاردوویتنامیکردی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Article-currently-another
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

This article is currently being edited by another user

عنوان
लेख–इस समय–दूसरे
ترجمه
هندی

VSRawat ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هندی

यह लेख इस समय दूसरे व्यवहारकारी द्वारा संपादित किया जा रहा है
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Coldbreeze16 - 7 نوامبر 2009 14:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 نوامبر 2009 14:28

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
व्यवहारकारी is a much much much better substitute for इस्तेमाल करने वाल. It is like replacing 'one who uses' by 'user'

7 نوامبر 2009 14:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You are the expert, you decide

7 نوامبر 2009 14:35

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
I edited it already.

actually I've been noticing several discrepancies in already accepted text. But I'd first like to see cucumis go Hindi.

7 نوامبر 2009 14:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
If you have time to check the already accepted translations, perhaps you'll find some that were accepted by our webmaster JP, that means they date back from the beginning of the site and the evaluation wasn't really made by an expert, therefore they may contain mistakes.
Feel free to correct them , OK?

And thanks in advance.