쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-페르시아어 - A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
본문
nell
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
A WET FLAM
Delved in to the sea, the one who brewed in the tavern
Is not different from the one who entranced in the alter
In brief,there isn't anybody who isn't wet,
Everybody is asleep, but the one who knows everything.
이 번역물에 관한 주의사항
to god...
제목
یک Ùریب خیس
번역
페르시아어
ehsan11m
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
یک Ùریب خیس
شیرجه زده در دریا، کسی Ú©Ù‡ در میخانه Ù…ÙÛŒ نوشیده
Ùرقی با کسی Ú©Ù‡ در Ù…Øراب مدهوش شده ندارد.
خلاصه، (آنجا) کسی نیست که خیس نباشد، همه خوابیده اند، به جز کسی که همه چیز را می داند.
이 번역물에 관한 주의사항
به دلیل اینکه شعر است، ترجمه معنی واقعی را نمی رساند، اما به Ùهم شعر Ú©Ù…Ú© Ù…ÛŒ کند.
آنجا معمولاً در این اشارات ترجمه نمی شود، در پرانتز نوشتم که در متن تغییری ایجاد نشود.
ghasemkiani
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 18일 23:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 23일 17:59
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
دوست عزیز، با تشکر از شما، چند نکته به نظرم می‌رسد Ú©Ù‡ خدمت شما عرض می‌کنم: اولاً اØتمالاً کلمه‌ی alter در Øقیقت منظور altar بوده یعنی Ù…Øراب. منظور این است Ú©Ù‡ کسی Ú©Ù‡ «در میخانه بیهوش شده»، Ùرقی با کسی Ú©Ù‡ «در Ù…Øراب مدهوش گشته است»، ندارد. همه خواب‌اند، «مگر کسی Ú©Ù‡ همه چیز را می‌داند».
2008년 4월 26일 12:03
ehsan11m
게시물 갯수: 1
ممنون از اشاره ÛŒ شما، من به شرØÛŒ Ú©Ù‡ Ùرمودید Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ù…ÛŒ کنم.
2008년 4월 26일 18:56
nell
게시물 갯수: 2
? i dont understand....
2008년 4월 26일 19:04
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
nell, I was saying to ehsan11m that the word "alter" should probably be "altar". Don't you agree?
2008년 4월 27일 11:35
nell
게시물 갯수: 2
it must be altar...
2009년 8월 19일 07:38
c30tehran
게시물 갯수: 5
واقعا بهترین ترجمه انجام شده