Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
본문
Tural에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

제목
Poem
번역
영어

Aysegul28에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
이 번역물에 관한 주의사항
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 19일 17:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 17일 07:58

serba
게시물 갯수: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

2008년 6월 17일 11:35

katranjyly
게시물 갯수: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".