Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Текст
Предоставено от Tural
Език, от който се превежда: Турски

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Заглавие
Poem
Превод
Английски

Преведено от Aysegul28
Желан език: Английски

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Забележки за превода
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Юни 2008 17:42





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юни 2008 07:58

serba
Общо мнения: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Юни 2008 11:35

katranjyly
Общо мнения: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".