Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Poetry - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Tural
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Kichwa
Poem
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Aysegul28
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Maelezo kwa mfasiri
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Juni 2008 17:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Juni 2008 07:58

serba
Idadi ya ujumbe: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Juni 2008 11:35

katranjyly
Idadi ya ujumbe: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".