Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Testo
Aggiunto da Tural
Lingua originale: Turco

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Titolo
Poem
Traduzione
Inglese

Tradotto da Aysegul28
Lingua di destinazione: Inglese

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Note sulla traduzione
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Giugno 2008 17:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2008 07:58

serba
Numero di messaggi: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Giugno 2008 11:35

katranjyly
Numero di messaggi: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".