Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Tekst
Tilmeldt af Tural
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Titel
Poem
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aysegul28
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Bemærkninger til oversættelsen
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 Juni 2008 17:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Juni 2008 07:58

serba
Antal indlæg: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Juni 2008 11:35

katranjyly
Antal indlæg: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".