Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Texte
Proposé par Tural
Langue de départ: Turc

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Titre
Poem
Traduction
Anglais

Traduit par Aysegul28
Langue d'arrivée: Anglais

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Commentaires pour la traduction
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Juin 2008 17:42





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juin 2008 07:58

serba
Nombre de messages: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 Juin 2008 11:35

katranjyly
Nombre de messages: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".