Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-네덜란드어 - Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어네덜란드어

분류 유머

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska
본문
manonroos에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Same je jedno u mom zivotu vrijedno
Hrvatska
이 번역물에 관한 주의사항
dit is een tekst op een t-shirt voor een kadootje,
graag vertaald in het nederlands

제목
Croatië
번역
네덜란드어

NPazarka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Er is slechts één waardevol ding in mijn leven. Kroatië
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 21일 09:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 20일 15:13

Lein
게시물 갯수: 3389
Dit klinkt een beetje krom. Hoe is

'er is slechts één waardevol ding in mijn leven'

of zoiets? Of wil je het woord 'ding' er niet in hebben?

2008년 10월 20일 15:14

NPazarka
게시물 갯수: 43
Dat klinkt inderdaad veel mooier .

2008년 10월 20일 15:17

Lein
게시물 갯수: 3389

Ik heb zelf de neiging om Kroatie te schrijven maar ik weet het niet zeker - het kan best dat Croatie ook mag. Ik zet in ieder geval een poll.

2008년 10월 21일 00:12

NPazarka
게시물 갯수: 43
Het is inderdaad Kroatië, oei oei .. ik maak teveel fouten