쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-네덜란드어 - Almost right
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
Almost right
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I think this translation is almost right but may be improved
제목
Bijna goed
번역
네덜란드어
Hans Eksteen
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan hij nog beter
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 16일 10:14
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 15일 11:30
Lein
게시물 갯수: 3389
hoe is 'maar kan nog beter'? (het gaat om een optie hier op de website).
2008년 12월 15일 11:42
Hans Eksteen
게시물 갯수: 1
Lijkt me prima..!
2008년 12월 15일 12:31
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan nog beter worden.