ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -オランダ語 - Almost right
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Almost right
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I think this translation is almost right but may be improved
タイトル
Bijna goed
翻訳
オランダ語
Hans Eksteen
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan hij nog beter
最終承認・編集者
Lein
- 2008年 12月 16日 10:14
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 15日 11:30
Lein
投稿数: 3389
hoe is 'maar kan nog beter'? (het gaat om een optie hier op de website).
2008年 12月 15日 11:42
Hans Eksteen
投稿数: 1
Lijkt me prima..!
2008年 12月 15日 12:31
maki_sindja
投稿数: 1206
Volgens mij is deze vertaling bijna goed maar kan nog beter worden.