번역 - 그리스어-루마니아어 - ΧÏόνια πολλά και καλή χÏονιά현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| ΧÏόνια πολλά και καλή χÏονιά | | 원문 언어: 그리스어
ΧÏόνια πολλά και καλή χÏονιά |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
La mulţi ani și un an nou cu bucurii. |
|
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 25일 17:04
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 22일 13:55 | | | 'ΧÏόνια πολλά' is used when you want to say HAPPY BIRTHDAY to someone while 'καλή χÏονιά' is when you wish a HAPPY NEW YEAR to someone. So the meaning was totally lost in this translation. I would translate it with 'LA MULTI ANI SI UN AN NOU FERICIT'.Am I right? | | | 2009년 1월 22일 16:17 | | | Bună,
Într-adevăr, ai dreptate. Le-am zăpăcit.
Mulţumesc.
Tzicu-Sem
|
|
|