Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어스페인어

분류 에세이

제목
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
이 번역물에 관한 주의사항
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich

Admin's note :
ACCEPTED REQUEST

제목
Good day and Good Bye...
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good day and Good Bye.
Two aspects of the same meeting.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 17일 16:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 16일 23:52

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Definitely not *greetings* but *aspects* or *facets* of the same meeting

2009년 1월 16일 23:59

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Thank you.
I thought it might refer to the two greetings, which can be used within the same one meeting...

Tzicu-Sem

2009년 1월 17일 00:46

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Two aspects of the same meeting.

2009년 1월 17일 01:40

cacue23
게시물 갯수: 312
Same thing: "OF" the same meeting.

2009년 1월 17일 02:37

superfaco
게시물 갯수: 29
'Good day' is the equivalent to the ones used in both languages.

2009년 1월 17일 11:11

itsatrap100
게시물 갯수: 279
In the german version, Zwei Seiten ein und derselben Begegnung, meaning "Two sides of one and the same encounter/meeting".

2009년 1월 17일 12:53

Donna22
게시물 갯수: 75
Hello could be "Good day" and goodbye - alltogether.
meeting - appointment or rendezvous, in my opinion, is better way to say the original meaning.

2009년 1월 17일 13:37

italo07
게시물 갯수: 1474
Good day/afternoon

2009년 1월 17일 13:46

trusia
게시물 갯수: 15
not "hallo" but "good day"

2009년 1월 17일 14:02

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
"Gutten Tag" can be transled into English by using 'hello', 'good day', or 'good afternoon', indeed. But I chose to use 'hello' because it is the most common form of greeting when meeting someone.
If I used 'good day', it would sound very much like 'good bye', which is already in the text. It is true that 'good day' is used to render the exact meaning we find in German, but that happens in very formal contexts.
And I am reluctant to using 'good afternoon' because it refers to a certain time of the day only.
It is difficult to decide without a context...

2009년 1월 17일 16:30

trusia
게시물 갯수: 15
"hello" is like "salut" in french.

2009년 1월 17일 21:43

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir trusia. En français, on dit "une rencontre" c'est un mot qui est féminin en français.

Mais cette page est celle de la traduction vers l'anglais, que j'ai demandée.


2009년 1월 17일 22:09

trusia
게시물 갯수: 15
upsssssssss une gaffe ;P

merci))