Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیفرانسویانگلیسیاسپانیولی

طبقه مقاله

عنوان
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich

Admin's note :
ACCEPTED REQUEST

عنوان
Good day and Good Bye...
ترجمه
انگلیسی

Tzicu-Sem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good day and Good Bye.
Two aspects of the same meeting.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 ژانویه 2009 16:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 ژانویه 2009 23:52

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Definitely not *greetings* but *aspects* or *facets* of the same meeting

16 ژانویه 2009 23:59

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Thank you.
I thought it might refer to the two greetings, which can be used within the same one meeting...

Tzicu-Sem

17 ژانویه 2009 00:46

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Two aspects of the same meeting.

17 ژانویه 2009 01:40

cacue23
تعداد پیامها: 312
Same thing: "OF" the same meeting.

17 ژانویه 2009 02:37

superfaco
تعداد پیامها: 29
'Good day' is the equivalent to the ones used in both languages.

17 ژانویه 2009 11:11

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
In the german version, Zwei Seiten ein und derselben Begegnung, meaning "Two sides of one and the same encounter/meeting".

17 ژانویه 2009 12:53

Donna22
تعداد پیامها: 75
Hello could be "Good day" and goodbye - alltogether.
meeting - appointment or rendezvous, in my opinion, is better way to say the original meaning.

17 ژانویه 2009 13:37

italo07
تعداد پیامها: 1474
Good day/afternoon

17 ژانویه 2009 13:46

trusia
تعداد پیامها: 15
not "hallo" but "good day"

17 ژانویه 2009 14:02

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
"Gutten Tag" can be transled into English by using 'hello', 'good day', or 'good afternoon', indeed. But I chose to use 'hello' because it is the most common form of greeting when meeting someone.
If I used 'good day', it would sound very much like 'good bye', which is already in the text. It is true that 'good day' is used to render the exact meaning we find in German, but that happens in very formal contexts.
And I am reluctant to using 'good afternoon' because it refers to a certain time of the day only.
It is difficult to decide without a context...

17 ژانویه 2009 16:30

trusia
تعداد پیامها: 15
"hello" is like "salut" in french.

17 ژانویه 2009 21:43

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bonsoir trusia. En français, on dit "une rencontre" c'est un mot qui est féminin en français.

Mais cette page est celle de la traduction vers l'anglais, que j'ai demandée.


17 ژانویه 2009 22:09

trusia
تعداد پیامها: 15
upsssssssss une gaffe ;P

merci))