쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-포르투갈어 - Merhaba, benim bazı projelerim var ihracat...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Merhaba, benim bazı projelerim var ihracat...
본문
yerd
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Merhaba, benim bazı projelerim var ihracat konusunda. ançak daha sonra sen buraya gelidikten sonra olacaktır.
제목
Olá, tenho alguns projectos sobre a exportação...
번역
포르투갈어
Sweet Dreams
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Olá, tenho alguns projectos sobre a exportação. Apenas terão lugar mais tarde, quando vieres aqui.
이 번역물에 관한 주의사항
Ponte: "Bonjour, j'ai certains projets au sujet de l'exportation. Seulement, ils auront lieu plus tard, apres que tu sois venu ici." (Hazal)
Sweet Dreams
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 14일 15:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 12일 19:02
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Sweet dream,
J'ai bien compris que tu as utilisé le bridge de Hazal pour faire ta traduction, mais tu devrais le signaler et afficher le bridge dans le champs des commentaires, afin que tout le monde comprennes de quelle manière tu as pu traduire à partir d'un langue qui n'est pas dans ton profil.
2009년 5월 12일 19:07
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Tu as raison! J'ai oublié!
Merci beaucoup