Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-스웨덴어 - Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어스웨덴어영어에스페란토어

분류 편지 / 이메일

제목
Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...
본문
richirich에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти, полностью на ходу, нельзя снять с учёта, так как стоит запрет на все действия и штрафы.

제목
Bil belagd med körförbud
번역
스웨덴어

Piagabriella에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Bil som inte får registreras av ny ägare, för reservdelar, fullt körbar, får inte avregistreras då den är belagd med körförbud och böter.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 28일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 28일 17:50

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Pia,

hoppas att du haft en bra jul. Nu godkänner jag denna!! Nima (som är ett mycket starkt kort vad gäller ryska-svenska) har röstat positivt. Dessutom vet jag ju att du är väldigt noggrann vad gäller dina översättningar, de brukar vara tip-top. Har även kikat på diskussionen under den engelska översättningen: "Car NOT RE-REGISTRATION, for spare parts, completely operational, cannot be striken from the register as there is ban on all actions and fines.". Den är inte godkänd ännu, men diskussionen tyder ju på enighet.

2009년 12월 28일 23:00

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Ja,jag försöker ju vara noggrann, fast den härvar ju lite klurig. Tror dock den är rätt nu, och Nima har jag också stort förtroende för.

Julen var fin :-) Jag har varit hos mina föräldrar och blivit bortskämd. Hur har du haft det själv?

2009년 12월 29일 06:51

pias
게시물 갯수: 8113
Aldrig fel att bli lite bortskämd då & då

Jo, det var bra här med. Var i Strängnäs hela julen och det bästa av allt var nog ledigheten!