쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 덴마크어 - Min smukke søn, mit mirakel.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Min smukke søn, mit mirakel.
번역될 본문
Tom2003
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
이 번역물에 관한 주의사항
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.
Bamsa
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 8월 7일 02:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 8월 4일 23:27
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i
indsendelsesreglerne
, da de er fremherskende her.
(Her : [4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.)
Venlig hilsen,
2010년 8월 6일 00:52
gamine
게시물 갯수: 4611
One for your dear.
title: my son, my miracle.
"You are my beartiful son, my miracle".
Beautiful or handsome as it's a boy.
CC:
Aneta B.
2010년 8월 6일 01:02
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, dear. Done
2010년 8월 6일 01:07
gamine
게시물 갯수: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.
2010년 8월 6일 20:28
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.
2010년 8월 7일 00:34
gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks so much, dear.