Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 丹麦语 - Min smukke søn, mit mirakel.

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 丹麦语拉丁语

讨论区 句子

标题
Min smukke søn, mit mirakel.
需要翻译的文本
提交 Tom2003
源语言: 丹麦语

Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
给这篇翻译加备注
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.

上一个编辑者是 Bamsa - 2010年 八月 7日 02:24





最近发帖

作者
帖子

2010年 八月 4日 23:27

Francky5591
文章总计: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.

(Her : [4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)

Venlig hilsen,

2010年 八月 6日 00:52

gamine
文章总计: 4611
One for your dear.

title: my son, my miracle.

"You are my beartiful son, my miracle".



Beautiful or handsome as it's a boy.

CC: Aneta B.

2010年 八月 6日 01:02

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, dear. Done

2010年 八月 6日 01:07

gamine
文章总计: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.

2010年 八月 6日 20:28

Aneta B.
文章总计: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.

2010年 八月 7日 00:34

gamine
文章总计: 4611
Thanks so much, dear.