Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Danski - Min smukke søn, mit mirakel.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
Min smukke søn, mit mirakel.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Tom2003
Izvorni jezik: Danski

Du er min smukke søn, du er
mit mirakel.
Primjedbe o prijevodu
Ordene skal bruges i helheden: Mikkel - du er min smukke søn, du er mit mirakel - 28. juli 2008.

Posljednji uredio Bamsa - 7 kolovoz 2010 02:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 kolovoz 2010 23:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hej. Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.

(Her : [4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)

Venlig hilsen,

6 kolovoz 2010 00:52

gamine
Broj poruka: 4611
One for your dear.

title: my son, my miracle.

"You are my beartiful son, my miracle".



Beautiful or handsome as it's a boy.

CC: Aneta B.

6 kolovoz 2010 01:02

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, dear. Done

6 kolovoz 2010 01:07

gamine
Broj poruka: 4611
Please, dear one. Can you delete "you are" in the tittle. It's the way the requester wants it.

6 kolovoz 2010 20:28

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Done. I translated the title according to your English bridge, so without "beautiful" too.

7 kolovoz 2010 00:34

gamine
Broj poruka: 4611
Thanks so much, dear.