Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-라틴어 - Jeg finder en vej, eller bygger min egen.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어라틴어

분류

제목
Jeg finder en vej, eller bygger min egen.
본문
kirling에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Jeg finder en vej, eller bygger min egen.
이 번역물에 관한 주의사항
skal bruges til en tatoo

제목
Viam invenio aut meam ipsam creo.
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Viam invenio aut meam ipsam creo.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Lene: "Ifind a road or build my own"

In the future tense it wuld be:
Viam inveniam aut meam ipsam creabo.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 17일 11:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 15일 01:11

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I ask you a bridge, dear one, please!

CC: gamine

2010년 10월 15일 02:05

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi, my dear.

Well , word by word it's: I find a road or build my own".

1st: I'll use future in the first sentence; I'll find a road or build my own."

2nd: I wonder if there isn't an implicite meaning hidden, something like: "I'll find my way......., but don't know how to finish .
Perhaps I'm just looking too far.
Hope I helped you and didn't confuse you.
One thing is sure you can always use the 1st solution.

2010년 10월 16일 13:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Is it sth like that: "I'll find my way or create the new one", dear Lene?

2010년 10월 16일 13:47

kirling
게시물 갯수: 8
yes. I want to translate I find a road or build my own, to Latin


that means I find my way

2010년 10월 16일 14:04

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, I have translated the sentence in the future because it makes more sense according to me.

2010년 10월 16일 14:36

kirling
게시물 갯수: 8
ok thanks

can you translate. I find a road or build my own? it sounds better

2010년 10월 16일 14:39

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Are you sure it is better when expressed in the present? I believe it refers to the future anyway.

2010년 10월 16일 14:56

kirling
게시물 갯수: 8
hmm no hehe...

can you translate exactly what you have translated into English ??

Viam inveniam aut meam ipsam creabo)

so I'm 100% sure

2010년 10월 16일 14:58

kirling
게시물 갯수: 8
or possibly translate both things, then I can choose?

2010년 10월 16일 15:02

Aneta B.
게시물 갯수: 4487

2010년 10월 16일 15:12

kirling
게시물 갯수: 8
ok

I find a road or build my own =
Viam invenio aut meam ipsam creo

I'll find my way or create the new one =
Viam inveniam aut meam ipsam creabo

is it the way


2010년 10월 16일 15:15

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Exactly!

2010년 10월 16일 15:18

kirling
게시물 갯수: 8
THANKS

2010년 10월 16일 15:28

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
My pleasure.

2010년 10월 16일 22:25

gamine
게시물 갯수: 4611
Good work, dear.

2010년 10월 25일 19:22

kirling
게시물 갯수: 8
how can I be sure of this is the correct translation ..

2010년 10월 25일 20:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kirling,

This translation was done by an expert for Latin and validated by another expert. You can be sure it's correct.