Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Jeg finder en vej, eller bygger min egen.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Jeg finder en vej, eller bygger min egen.
テキスト
kirling様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg finder en vej, eller bygger min egen.
翻訳についてのコメント
skal bruges til en tatoo

タイトル
Viam invenio aut meam ipsam creo.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Viam invenio aut meam ipsam creo.
翻訳についてのコメント
Bridge by Lene: "Ifind a road or build my own"

In the future tense it wuld be:
Viam inveniam aut meam ipsam creabo.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 10月 17日 11:02





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 15日 01:11

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge, dear one, please!

CC: gamine

2010年 10月 15日 02:05

gamine
投稿数: 4611
Hi, my dear.

Well , word by word it's: I find a road or build my own".

1st: I'll use future in the first sentence; I'll find a road or build my own."

2nd: I wonder if there isn't an implicite meaning hidden, something like: "I'll find my way......., but don't know how to finish .
Perhaps I'm just looking too far.
Hope I helped you and didn't confuse you.
One thing is sure you can always use the 1st solution.

2010年 10月 16日 13:38

Aneta B.
投稿数: 4487
Is it sth like that: "I'll find my way or create the new one", dear Lene?

2010年 10月 16日 13:47

kirling
投稿数: 8
yes. I want to translate I find a road or build my own, to Latin


that means I find my way

2010年 10月 16日 14:04

Aneta B.
投稿数: 4487
Ok, I have translated the sentence in the future because it makes more sense according to me.

2010年 10月 16日 14:36

kirling
投稿数: 8
ok thanks

can you translate. I find a road or build my own? it sounds better

2010年 10月 16日 14:39

Aneta B.
投稿数: 4487
Are you sure it is better when expressed in the present? I believe it refers to the future anyway.

2010年 10月 16日 14:56

kirling
投稿数: 8
hmm no hehe...

can you translate exactly what you have translated into English ??

Viam inveniam aut meam ipsam creabo)

so I'm 100% sure

2010年 10月 16日 14:58

kirling
投稿数: 8
or possibly translate both things, then I can choose?

2010年 10月 16日 15:02

Aneta B.
投稿数: 4487

2010年 10月 16日 15:12

kirling
投稿数: 8
ok

I find a road or build my own =
Viam invenio aut meam ipsam creo

I'll find my way or create the new one =
Viam inveniam aut meam ipsam creabo

is it the way


2010年 10月 16日 15:15

Aneta B.
投稿数: 4487
Exactly!

2010年 10月 16日 15:18

kirling
投稿数: 8
THANKS

2010年 10月 16日 15:28

Aneta B.
投稿数: 4487
My pleasure.

2010年 10月 16日 22:25

gamine
投稿数: 4611
Good work, dear.

2010年 10月 25日 19:22

kirling
投稿数: 8
how can I be sure of this is the correct translation ..

2010年 10月 25日 20:29

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kirling,

This translation was done by an expert for Latin and validated by another expert. You can be sure it's correct.