번역 - 터키어-영어 - Artık Türkiyedede bir evin olduÄŸunu unutma현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| Artık Türkiyedede bir evin olduÄŸunu unutma | | 원문 언어: 터키어
Artık Türkiye'de de bir evin olduğunu unutma. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Don't forget you also have a home in Turkey now! |
|
마지막 글 | | | | | 2012년 12월 3일 14:26 | | | Remember you have a home in Turkey now. | | | 2012년 12월 3일 22:04 | | | Dear Mesud,
What do you want to do?
| | | 2012년 12월 3일 23:36 | | | Just trying to correct the English as per the source text, as usual. That is just my humble opinion. | | | 2012년 12월 4일 11:06 | | | Try to remember that your won home is in Turkey | | | 2012년 12월 4일 17:03 | | | Dear friends,
I don't agree with you.
In main sentence there is "forget" not "remember" .
The main sentence is negative but you are offering a positive sentence.
| | | 2012년 12월 4일 18:53 | | | As far as I know, 'don't forget' is used when you remind someone to do something while 'remember' is used when you say someone should keep something in their mind.
To paraphrase the sentence, keep in mind my home is always open to you. I don't know 'don't forget' can cover this meaning, but I'm certain about 'remember'.
And do not think of 'remember' as 'hatırlamak' here. It has a meaning like 'unutmamak'.
|
|
|