Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Artık Türkiyedede bir evin olduÄŸunu unutma

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Artık Türkiyedede bir evin olduğunu unutma
Texto
Propuesto por oyleboyle
Idioma de origen: Turco

Artık Türkiye'de de bir evin olduğunu unutma.

Título
in Turkey now!
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Don't forget you also have a home in Turkey now!
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Diciembre 2012 12:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2012 14:26

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Remember you have a home in Turkey now.

3 Diciembre 2012 22:04

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Mesud,
What do you want to do?

3 Diciembre 2012 23:36

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Just trying to correct the English as per the source text, as usual. That is just my humble opinion.

4 Diciembre 2012 11:06

Artiilario
Cantidad de envíos: 2
Try to remember that your won home is in Turkey

4 Diciembre 2012 17:03

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear friends,
I don't agree with you.
In main sentence there is "forget" not "remember" .
The main sentence is negative but you are offering a positive sentence.


4 Diciembre 2012 18:53

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
As far as I know, 'don't forget' is used when you remind someone to do something while 'remember' is used when you say someone should keep something in their mind.

To paraphrase the sentence, keep in mind my home is always open to you. I don't know 'don't forget' can cover this meaning, but I'm certain about 'remember'.

And do not think of 'remember' as 'hatırlamak' here. It has a meaning like 'unutmamak'.