Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Artık Türkiyedede bir evin olduÄŸunu unutma

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Artık Türkiyedede bir evin olduğunu unutma
テキスト
oyleboyle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Artık Türkiye'de de bir evin olduğunu unutma.

タイトル
in Turkey now!
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Don't forget you also have a home in Turkey now!
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 12月 12日 12:02





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 12月 3日 14:26

Mesud2991
投稿数: 1331
Remember you have a home in Turkey now.

2012年 12月 3日 22:04

merdogan
投稿数: 3769
Dear Mesud,
What do you want to do?

2012年 12月 3日 23:36

Mesud2991
投稿数: 1331
Just trying to correct the English as per the source text, as usual. That is just my humble opinion.

2012年 12月 4日 11:06

Artiilario
投稿数: 2
Try to remember that your won home is in Turkey

2012年 12月 4日 17:03

merdogan
投稿数: 3769
Dear friends,
I don't agree with you.
In main sentence there is "forget" not "remember" .
The main sentence is negative but you are offering a positive sentence.


2012年 12月 4日 18:53

Mesud2991
投稿数: 1331
As far as I know, 'don't forget' is used when you remind someone to do something while 'remember' is used when you say someone should keep something in their mind.

To paraphrase the sentence, keep in mind my home is always open to you. I don't know 'don't forget' can cover this meaning, but I'm certain about 'remember'.

And do not think of 'remember' as 'hatırlamak' here. It has a meaning like 'unutmamak'.